Dude. Откуда взялось слово «чувак»


Это расслабленное маленькое слово имеет удивительную историю. (Reader's Digest)

Мы постоянно его бросаем: «Эй, чувак» «Чувак, ни за что» «Чувак» Это одно из тех слов, которые кажутся вечными, универсальными и странно гибкими. Но если задуматься, слово «чувак» довольно странное. Как этот сленговый слог стал означать всё — от «бро» до «человек» и «о, нет»?

Чтобы разобраться в этой лингвистической загадке, я поговорил с Майклом Адамсом, доктором философии, профессором английского языка и лингвистики в Университете Индианы. И оказалось, что история этого парня гораздо старше — и страннее — чем кто-то, кто впервые сказал это на скейтборде в 1980-х, мог бы предположить.

Так что берите шпоры, доску для серфинга или телефон, потому что мы вот-вот прокатитесь через удивительно эпическую эволюцию слова «чувак». Правда, можно сказать, полностью историческая.

Что именно значит «чувак»?
В самом простом смысле «чувак» — это просто парень или человек («тот парень вон там»). Но «чувак» — одно из самых универсальных слов в английском языке. Это может быть существительное, восклицательное («Чувак!») или даже замена разочарования, удивления или привязанности — всё зависит от тона.

Это непринуждённо, дружелюбно и можно использовать для разных полов. Как сказал Адамс: «Неважно, девочка это или мальчик или что-то ещё. Парень подойдёт». Но современное употребление этого слова скрывает его истоки: в конце XIX века слово «чувак» означало совсем другое.

Откуда взялось слово «чувак»?
Забудьте про корни chill surfer. Парень начался как резкое оскорбление.

Первое зафиксированное употребление слова dude появилось в 1880-х годах в Соединённых Штатах. По словам Адамса, «наверное, лучший синоним — это денди», молодой человек, чрезмерно озабоченный модой, уходом и манерами — по сути, изысканным городским парнем, который слишком старается. «Это кто-то с Востока, который не принадлежит Западу, и это видно по его одежде и манере разговора».

В конце XIX века «это не вежливый термин», объясняет Адамс. «Это не дружелюбное слово в тот момент истории слова». Некоторые энтузиасты этимологии давно утверждают, что dude эволюционировал от doodle, как в Yankee Doodle, но Адамс отмечает, что истинное происхождение слова dude неизвестно (как и многие слова).

Какова связь между происхождением этого слова и dude ranches?
Поскольку ранние ребята были хорошо одетыми восточными городскими красавцами, этот термин естественно связался с туризмом на Западе. Вот тут и появляются «мужские ранчо». Адамс объясняет, что ранчо для мужчин развивались как места, «где люди, которые на самом деле не умеют ездить верхом, пытаются притвориться, что умеют, и это повод для смеха, что стоит игнорировать».

Владельцы западных ранчо поняли, что могут хорошо зарабатывать, обслуживая городских жителей, желающих попробовать жизнь ковбоя — без настоящей тяжёлой работы. «Чувак-ранчо» буквально означало ранчо для мужчин: чужаки, пытающиеся играть в ковбоя, катаясь верхом, поедая еды из повозок и фотографируясь в 10-галлонных шляпах. «Так что есть [настоящие] ранчо, и есть ранчо для мужчин, которые обслуживают восточных жителей, желающих узнать что-то о Западе», — добавляет он.

Только позже ранчо стало тем здоровым семейным отпуском, каким мы представляем сегодня. 

Почему люди со временем забывали его первоначальный смысл?
Как и многие сленговые слова, слово «dude» постепенно отходило от своего первоначального значения, когда его перехватили молодые поколения. К середине XX века слово «чувак» стало более широко означало просто «парень».
«Я не знаю, что мы совсем забыли его значение, но согласен, что мы больше не имеем в виду слова «денди» или «восточный», — говорит Адамс.

Рост популярности ковбойских фильмов, западной культуры и серф-сленга придал слову ярко выраженный мужской оттенок.

Адамс объясняет, что самая известная статья о «чувак» написана лингвистом Скоттом Кислингом, чей интерес к этому во многом связан с использованием языка в братствах. «И он явно подхватил его, потому что это было популярно в мужской культуре», — говорит Адамс о статье 2004 года под названием Dude, которая исследовала эволюцию этого слова с начала 1980-х до 2000-х годов.

Но сейчас этот парень «абсолютно без гендерного разбора», — говорит он. «Так что, возможно, он был гипермаскулинизирован какое-то время, но точно этого не сохранил». На самом деле, добавляет Адамс, чувак «задал стандарт в этом отношении для другого термина, который явно имеет мужское происхождение — бро».

Как этот чувак стал таким популярным?
Адамс объясняет, что этот чувак — пример того, что лингвист Пенелопа Эккерт называет «медиалингвистической иконой», когда персонажи поп-культуры меняют то, как мы используем слово.

Когда вы слышите слово «чувак», вы, наверное, вспоминаете Джеффа Спиколи, расслабленного, постоянно обкуренного серфера из фильма 1982 года «Быстрые времена в Риджмонт Хай» или «Отличное приключение Билла и Теда» (1989). Эти фильмы превратили слово в высший символ случайной дружбы, удивления или лёгкого восхищения.

Но Адамс считает, что фильм, который действительно повлиял на выделение этого слова, — это «Выходной день Ферриса Бюллера» (1986). «Директор жалуется на Ферриса Бюллера и спрашивает секретаря школы, что думают о нём ученики. А она отвечает: «Он правильный парень» И это как бы меняет значение этого слова».

Это яркий пример того, как поп-культура формирует язык. «В то время поп-культура ощущала влияние, которое сосредотачивалось на «dude» так, как редко бывает на конкретном слове», — говорит он. «И смысл изменился: от человека с Восточного побережья, который не отличает седло от стремена, на человека, который правильный и которым все восхищаются».

С этого момента парень стал вирусным. Он переключился от сленга серферов к общей американской речи, чему способствовали музыка, телевидение и кино.

Как «чувак» оказался переосмысленным как слово, которое мы знаем сегодня?
После периода Большого Лебовски, по словам Адамса, dude прошёл через то, что лингвисты называют грамматикализацией, когда слово, которое «начинается со стандартного семантического значения, в итоге становится созданием грамматики, а не выражает свой смысл самостоятельно».

Другими словами, «это уже не используется для своего значения», — продолжает Адамс. «Это не имеет смысла с точки зрения семантики. Это маркер дискурса». Вот несколько примеров в действии:

Как привлечь внимание: «Чувак, посмотри на это!»
Выражение шока или удивления: «Чувак! Ты не поверишь, что только что произошло».
Выражение неодобрения: «Чувак... Это была плохая идея.»
Проявление эмпатии: «Чувак, это отстой. Мне очень жаль».
Установление взаимопонимания: «Чувак, я знаю. У меня то же самое».
Как успокоить кого-то: «Чувак, чувак, чувак — всё нормально. Просто дыши».
Проявление поддержки: «Чувак, это было потрясающе.»
Начало истории: «Чувак, угадай, что случилось сегодня на работе?»

«Когда слова делают такую работу, на самом деле они делают то, что необходимо для разговора», — говорит Адамс. Они могут содержать предложение, чтобы привлечь внимание людей, «или в некоторых случаях, например, эмм... или что-то вроде того, чтобы замедлить темп разговора», — говорит он, отмечая, что это «просто вещи, которые мы делаем в разговоре всё время».

Хотя английский всегда был богат словами для «парня» или «человека» — среди них «парень», «приятель» — ни один из них, кроме, может быть, «бро», не передаёт тон и многофункциональную природу «парня».

От зажатых денди до расслабленных серферов — этот парень прошёл долгий и увлекательный путь. Когда-то это была подколка в адрес роскошных городских мужчин, теперь это языковой швейцарский армейский нож — дружелюбный, смешной и бесконечно адаптивный. Можно сказать, что это было чудесное превращение. И, похоже, этот парень остался надолго.
Энн Лигуори
(в пересказе)

Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции Некоммерческое сообщество журналистов Non profit

No comments :